En Belgique, pays plurilingue, on estime le nombre de francophones à environ 70 % de la population totale. Cela représente un peu plus de 7 millions de personnes. La population wallonne est entièrement francophone. A Bruxelles, 85 % des habitants parlent en français ; la minorité flamande est d’ailleurs, elle aussi, obligée d’utiliser quotidiennement le français dans cette ville. Et dans les écoles flamandes, les enfants apprennent le français comme première langue étrangère. En Flandres, la majeure partie des jeunes ont appris le français avant l’âge de 8 ans. Carte de Belgique Plans et cartes de Belgique: recherche
les frontaliers: habitants de la frontière de la France Quelles sont les habitudes des frontaliers? Comment vivent-ils? Qu'apprécient-ils? Quelles sont leurs mœurs? Malgré les brassages, les passages ...les coutumes qui se sont forgées depuis des générations sont toujours bien ancrées. Certaines d'entre elles ignorent la frontière et sont communes aux deux camps. D'autres ne doivent leur survie qu'à cette frontière (coqs...). Nous avons observé ces particularismes…
Lëtzebuergesch?" L'emploi des langues au Luxembourg:
Au Luxembourg, la situation linguistique est assez complexe. Ce pays est, depuis le Moyen Age, tiraillé entre l’usage des langues allemande et française. A l’heure actuelle, le luxembourgeois est la langue nationale, le français la langue de législation et le français, l’allemand, le luxembourgeois sont les langues administratives et judiciaires. En fait, une grande partie des Luxembourgeois pratiquent un « bilinguisme ou un trilinguisme simultané ». De ce fait, la quasi totalité des Luxembourgeois parle le français (cela représente 430 000 personnes soit près de 97 % de la population).
En Suisse, trois langues officielles se côtoient : le français, l’allemand et l’italien. Sur 26 cantons suisses, quatre sont exclusivement francophones et trois bilingues français-allemand. cantons suisses de Genève, de Neuchâtel, du Jura et de Vaud. C'est une langue co-officielle dans les cantons de Fribourg (français-allemand), du Valais (français-allemand) et de Berne (français-allemand). En tout, un peu plus de 3,6 millions de personnes parlent français (1,49 million de francophones et 2,17 millions de francophones partiels). La Suisse - Quiz de culture générale Origines de la Suisse - LA SUISSE : culture (en espagnol)Image de la Suisse en Europe: http://youtu.be/gC23nCwHc64 Le français de Suisse.mht - salutations (écoute et texte): Les salutations en Suisse.mht -Suisses francophones (salutations)
particularités de la langue des Suisses francophones (chiffres)
La langue française au Québec- accent québécois: [[http://www.youtube.com/watch?v=u4-yTQU4If0 ]]**Joual** : Une analyse du "joual" par l’Encyclopédie de la Francophonie. EXPRESSIONS QUÉBÉCOISES - (humour) http://youtu.be/7l1TuGAVOSkFrançais au Quebec: http://youtu.be/sjJQTKHkR8s Bons baisers du Canada: exercice En Amérique du Nord, c’est naturellement au Canada que l’on trouve la plus forte minorité de population parlant le français. Sur près de 30 millions d’habitants en 2002, on dénombrait 7 millions de francophones et 3 millions de francophones partiels. A l’échelle nationale, les francophones représentent ainsi 24 % de la population totale et les francophones partiels environ 10 %. Cependant, le bilinguisme est de plus en plus répandu : 17 % des Canadiens sont bilingues. Ce phénomène touche surtout les francophones (41 %). On compte 38 % de personnes bilingues au Québec et 33 % au Nouveau-Brunswick. C’est dans cette dernière province qu’a été organisé, en septembre 1999, le VIIIe Sommet des chefs d’Etat et de gouvernement ayant le français en partage, dans la ville de Moncton. De plus, les populations francophones sont très concentrées géographiquement. Elles représentent 81 % des habitants de la province de Québec (7,125 millions d’habitants), plus de 30 % du Nouveau-Brunswick, un peu moins de 4 % de l’île du Prince Edouard, 3,7 % de la Nouvelle-Écosse, environ 3 % de l’Ontario. La province de Québec est donc le bastion du français au Canada. La situation du français langue maternelle y est relativement stable depuis une cinquantaine d’années. Aujourd’hui, il est la langue dominante dans tous les domaines publics et dans la sphère privée. La scolarisation en français a progressé de 1980 à 1990. Elle est passée de 86,2 % à 90,3 %. Quant au Nouveau-Brunswick, « second bastion francophone au Canada », on a noté récemment un accroissement de la population anglophone alors que le nombre de francophones a chuté de 0,6 %. Toutefois, en 2002, le Conseil municipal de Moncton a décidé de déclarer la ville officiellement bilingue. C’est la première ville du Canada qui a pris une telle décision.Dictionnaire québécois-français
Tous les ans, le 15 août, où qu’ils se trouvent, les Acadiens célèbrent la fête nationale d’un pays qui n’existe plus. Découverte il y a 500 ans quelque part entre la baie de Fundy et le golfe du Saint Laurent, l’Acadie fut peuplée dès le début du XVII° siècle par une poignée de Français qui y ont installé la première colonie européenne d’Amérique du Nord. Ils y sont restés pendant un siècle et demi, jusqu’à ce que les Anglais les en chassent et les dispersent aux quatre coins du monde. Sur la côte est des Etats-Unis, au Canada français, en France où en Louisiane où les descendants des Acadiens se souviennent encore de ce qu’ils appellent pudiquement : le Grand Dérangement. chanson: Les acadiens (M. Fugain) http://www.dailymotion.com/group/38127 francophones au Canada et en Louisiane - La **Louisiane** française - 1682-1803
Bien que n’entrant pas dans le décompte des francophones en Amérique du Nord (puisque non membres de l’OIF), on recense environ 300 000 francophones en Louisiane, pour une population totale de 4,4 millions, selon le dernier recensement de 2000. En 1990, lors d’un précédent recensement, 195 000 Louisianais avaient déclaré que le français était la langue parlée dans leur foyer (soit plus de 4 % de la population de l’époque). Toujours aux Etats-Unis, et selon les estimations des postes diplomatiques français, la Nouvelle-Angleterre regrouperait plus de 400 000 francophones.
Aux États-Unis, la francophonie a plus d’un visage. Le français y est parlé dans diverses régions du pays, notamment en Louisiane, en Nouvelle-Angleterre, en Floride et en Californie. De plus, bien que certains Américains d'ascendance canadienne-française ou acadienne ne parlent plus le français, ils ont néanmoins un attachement au fait français et à l’histoire des franco-américains. L’identité symbolique francophone est une réalité.
En 2000, plus de 11 millions de personnes aux États-Unis, dont 2 millions en Nouvelle-Angleterre, ont déclaré une origine ethnique française, canadienne-française, cadienne ou haïtienne.
Parmi ce nombre, la réelle quantité de personnes parlant le français à la maison (incluant les locateurs créoles) est de 2,1 millions.
Les Franco-Américains de la Nouvelle-Angleterre
Entre 1850 et 1930, près d’un million de Canadiens-français ont quitté le Québec principalement pour la Nouvelle-Angleterre, en quête de la prospérité américaine. Une importante population franco-américaine a pris racine dans les États de la Nouvelle-Angleterre, une grande partie en milieu urbain :
Lowell, Lawrence et New Bedford, au Massachusetts
Woonsocket, au Rhode Island
Manchester et Nashua, au New Hampshire
Biddeford et Lewiston, dans le Maine
Ces villes seront le foyer de « petits Canadas » créés par ces Franco-Américains catholiques, perpétuant ainsi leur héritage canadien-français. Aujourd’hui encore, grand nombre de Franco-Américains s’intéressent à leurs racines historiques, leur généalogie et aux traditions du Canada français.
La Louisiane francophone Espace Francophone - Louisiane - Diaporamas de Louisiane Le recensement de 2000 chiffre à près de 200 000 le nombre de francophones louisianais, dont plus de 4000 personnes qui parlent le français créole.Les Cadiens Les Cadiens sont des descendants du grand nombre d’Acadiens qui furent déportés en Louisiane en 1755, lors du Grand Dérangement, en provenance de ce qui est aujourd’hui la Nouvelle-Écosse, l’Île-du-Prince-Édouard et le Nouveau-Brunswick.Aujourd’hui, on estime le nombre de Louisianais d’origine cadienne à près de 500 000.Les Créoles Les États-Unis comptent aujourd’hui près de 250 000 Créoles, non seulement en Louisiane mais également au Texas et en Californie, sans compter « Petite Haîti » en Floride.
HAITIDernière mise à jour : 11 février 2011.
Troubles à l’ordre public
La situation en Haïti reste volatile après la publication, le 3 février, des résultats définitifs du premier tour des élections générales. Selon le Conseil Electoral Provisoire, le second tour pourrait se tenir le 20 mars, avec une promulgation des résultats définitifs le 16 avril.
Dans ce contexte, nos compatriotes sont invités à faire preuve de la plus grande prudence, à se tenir informés de l’actualité locale
contes http://www.conte-moi.net/liste_contes.php?recherche_pays France/ Haïti : une histoire contrariée(Vidéo)
carte, Port-au-prince et vidéo (tremblement de terre, 2010)
Haiti - En Haïti, on dénombre 1 040 000 francophones et 800 000 francophones partiels sur une population d’environ 8 millions de personnes, soit environ 23 %. Le français bénéficie toujours du statut de langue officielle, mais sa diffusion est de plus en plus difficile face au créole qui gagne du terrain dans l’administration et la vie économique et sociale. C’est généralement la langue de l’élite.
Dans l’Océan Indien, on comptabilisait en 2002, selon la Banque mondiale, 919 000 francophones et environ 3,5 millions de francophones partiels, soit respectivement 5,04 % et 19,21 % de la population totale. Aux Comores, on en dénombre globalement 164 000, à Maurice 873 000, aux Seychelles 76 000, et 2 540 000 à Madagascar dont seulement 88 000 francophones.
Proportion de francophones dans les pays d’Afrique subsaharienne en 2002
Caractéristiques principales du Maghreb (population, langue, richesse, etc.).
Les pays du Maghreb - Quiz de culture générale Dans les pays du Maghreb, la francophonie est encore très présente même si, d’après l’OIF, elle y est en légère régression. Le français n’est plus la langue officielle ni en Algérie, ni au Maroc, ni en Tunisie, mais il est dans ces deux derniers pays, membres de l’OIF, une des langues d’enseignement.
En 2002, on dénombrait globalement dans les deux pays membres du Maghreb, 15,7 millions de francophones (y compris les francophones partiels). Ainsi, au Maroc, les francophones représentent environ 10,9 millions de personnes soit plus de 37 % de la population. En Tunisie, on dénombre environ 4,8 millions de francophones sur 9,6 millions d’habitants. Quoi qu’il en soit, on peut estimer à l’heure actuelle que cette partie du monde regroupe entre 25 et 30 millions de francophones. Ce chiffre est loin d’être négligeable. Dès 1995, les auteurs de l’Atlas de la langue française faisaient remarquer « qu’aucune catastrophe politique ne pourrait déraciner le français au Maghreb en moins de plusieurs décennies; ces catastrophes, au moins dans une version durable, sont au demeurant improbables ».
Presque dix ans plus tard, cette réflexion semble se confirmer.
Cuisine marocaine : Couscous - Merguez Le Thé marocain produits du Maroc: Histoire de la maroquinerie - Histoire du tapis Marocains le tatouage au maroc Voyage au Maroc - Vacances, tourisme, séjour - Découvre les préliminaires au voyage au Maroc et planifie tes vacances-Les Marocains ne sont pas très amateurs des boissons alcoolisées, ceci est du au fait que leur religion ne le leur permet pas. Légalement il est permis de vendre, d’acheter et de boire de l’alcool au Maroc, mais il est interdit de le montrer, c’est à dire que nous ne pouvons pas boire dans la rue, ni de porter une bouteille à la main, cependant il est autoriser à la porter par exemple dans un sac. Au Maroc selon la loi il n’est pas permis de vendre de l’alcool après 7 heures de l’après-midi, mais cette loi est en général flexible, surtout pour les touristes. Si nous voulons boire de l’alcool ce qui est recommandable est d’aller aux bars des hôtels, ou dans les restaurants qui sont muni d’une licence. Généralement les bars du Maroc n’ont pas de terrasses à l’aire libre, ils sont fréquemment en intérieur et fermés. Nous devons aussi savoir qu’il n’est pas bien vu que les femmes entrent dans ces lieux obscurs. Au contraire, trouver du tabac et le fumer est beaucoup plus facile que de boire de l’alcool. Contradictoirement à ce que beaucoup pensent, et même s’il est vu comme quelque chose de normal dans les rues, fumer du hach est illégal au Maroc. Savoir-vivre, coutumes et politesse:
Ce qu'il faut faire– Se déchausser avant d'entrer dans une pièce si vous voyez des chaussures déposées près de la porte.– Répondre à toutes les questions que l'on vous posera et qui, parfois, vous paraîtront indiscrètes.– Prolonger la pause thé en acceptant plusieurs verres, même si on n'a plus soif.– Si l'on a été invité dans une famille, laisser un petit cadeau plutôt que de l'argent.– Si l'on a photographié ses amis marocains, ne pas oublier de leur envoyer les clichés au retour.
Ce qu'il ne faut pas faire– Refuser le thé que l'on vous offre.– Toucher les aliments avec la main gauche, considérée comme impure.– Porter une tenue provocante, surtout pour les femmes.– Aborder certains sujets tabous tels que la politique, la religion, le roi.– Demander à un Marocain des nouvelles de sa femme, ça risquerait de choquer.– Prendre pour des gays tous les jeunes hommes qui se promènent main dans la main. C'est un signe d'amitié et non d'homosexualité.Si vous êtes invité à prendre un repas avec des Marocains ou à participer à la fameuse cérémonie du thé, installé sur des tapis tout en dégustant des biscuits ou des dattes, n'oubliez pas de manger avec la main droite (la gauche étant réservée à la toilette). Le repas terminé, on se lave les mains et la bouche
L’Algérie n’est pas prise en compte dans les chiffres du rapport 2003 de l’OIF sur la Francophonie dans le monde. Cet État constitue pourtant le second pays francophone au monde, avec globalement près de 16 millions de personnes qui parlent le français sur 31,2 millions d’habitants. Cette situation paradoxale trouve son explication dans le fait qu’il n’est toujours pas membre de l’OIF.
La radio en français:
Chaine 3 : en français (207 LW) se capte en Espagne
Radio Algérie internationale : en arabe, français, anglais et espagnol (lancée le 19mars2007)
Quelques émissions : Impact (sur l'environnement), Histoire en marche (Actualité internationale), Journal africain (Actualité africaine), Jour après jour (magazine de société quotidien), L'Islam en question (émission religieuse).
> Bamako Quelques contes de Mali Le Site Officiel du Festival Au Desert Bamako: vidéo (chanson) et plan MALI Dernière mise à jour : 11 février 2011.
L’attention des voyageurs est appelée sur les nombreux festivals qui se tiennent au Nord Mali, tels que ceux de Tessalit, Bourem, Tin Aouker et Anderamboukane, près de la frontière nigérienne : il convient de les éviter formellement, notamment celui d’Anderamboukane, qui commence le 14 février 2011. Côte d'ivoire - Abidjan La guerre civile en Côte d'Ivoire RD Congo - Kinshasa
Dans la région du Proche et Moyen-Orient, le Liban joue depuis de nombreuses années le rôle de pivot de la Francophonie. A l’heure actuelle, on estime les francophones aux alentours de 1 600 000 et les francophones partiels à environ 680 000. Malgré la guerre qui, dans une certaine mesure, a bouleversé les données linguistiques, une relance de la Francophonie a pu être observée depuis 1990. Dans ce sens, le rapport établi par le Conseil consultatif de l’OIF en 2003 révèle que la francophonie « a toujours son bastion en milieu scolaire au Liban, améliore ses positions en milieu universitaire et dans la presse hebdomadaire et mensuelle ». La presse libanaise francophone s’est mieux vendue, L’Orient-Le Jour est passé de 8 000 exemplaires en 1991 à 20 000 en 1993, par exemple. Selon les informations fournies par les postes diplomatiques français, il y aurait en Israël entre 400 000 et 600 000 francophones. plan et photos de Beyrouth Courrier International présente la presse libanaise (historique, tendance) - Radio-diffusion au Liban Radio France International (RFI) est partiellement relayée sur Radio Liban 96.2 MHz en FM. Le site www.rfi.fr(rubrique: fréquences, puis Asie, puis Liban) indique les fréquences en ondes courtes et le programme correspondant. Principales fréquences : 9805 kHz, 15605 kHz, 17620 kHz et 21620 kHz. En marge de la couverture Worldspace (diffusion de la radio par satellite) RFI-1 émis par Afristar (faisceau ouest) en français BCID: 903. Il est possible que la réception ne soit pas correcte au Liban. Radio Monte-Carlo : en ondes moyennes sur 1233 kHz , émetteur de Chypre. Programme en langues arabe et française, facile à capter au Liban sur un simple autoradio. Disponible aussi sur Worldspace (diffusion de la radio par satellite) RMC-MO émis en arabe et en français par Afristar (faisceau est) BCID: 825. Voice of Lebanon 6550 kHz en français à 11h00, 16h00, 19h15 (été, -1h00 en hiver). Nécessite un récepteur d'ondes courtes. Voix du Liban : www.vdl.com.lb(en arabe) Radio Orient (www.radio-orient.com), créée par Mr Raffic Hariri, actuel Premier Ministre du Liban : Beyrouth, Saïda, Tyr (88.6 MHz), Tripoli (89.6 MHz), en Egypte (88.3 MHz), en Syrie (97.2 MHz), en Jordanie (88.3MHz), à Londres (107.45 MHz)... Programme majoritairement en langue arabe. Journal en langue française à 6h,7h, 8h, 12h et 18h (heure de Paris). Obédience musulmane (prières quotidiennes), les évènements chrétiens sont toutefois évoqués. Quelques minutes avant l'heure et la demi-heure, diffusion de publicités : restaurants, agences de voyages (promotions...), spectacles... MBC Middle-East Broadcast Corporation sur Worldspace (diffusion de la radio par satellite) émis par Afristar (faisceau est) en arabe BCID: 830. Nostalgie - France FM (La Une) - RML Radio Mont Liban - RLL Radio Liban Libre - Mix FM - Radio One - Télévision au Liban Plusieurs programmes en VHF/UHF en langue arabe, dialecte libanais. Les programmes chypriotes sont reçus au Liban selon les conditions de propagation (mieux reçus en montagne, côté mer). On dénombre jusqu'à 70 chaines différentes au Liban, dont certaines ne couvrent qu'un hameau. MTVretransmet partiellement (en direct ou en différé) des programmes de France 2 (à 14h, heure de Beyrouth : informations). Murr TeleVision (MTV) est une télévision libanaise, différente de la chaine anglosaxone MTV. Par satellite : TV5: 1319 bande Ku, polarisation verticale et 1200 bande C horizontale Arte : 1079 bande Ku, verticale EuroNews: 1570 bande Ku, verticale, plusieurs bandes son Syr TV (télévision syrienne) : 1060 bande C, verticale (quelques programmes en français) streaming Nile (télévision égyptienne) : 1342 bande C, verticale - A 9h programme en français (audio : 6,6) LBC international (Liban) - diffusion satellite payant (TPS en France) : 1408 bande C, horizontale
En Asie, c’est dans la péninsule indochinoise que l’on trouve le plus de francophones, pour des raisons historiques évidentes. Au Vietnam, on dénombre environ 150 000 francophones et 225 000 francophones partiels. Mais leur moyenne d’âge est très élevée. Ils se situent en majorité dans la catégorie des plus de soixante ans. L’avenir de la Francophonie dans ce pays dépend donc en grande partie de la place que le français va occuper au cours des prochaines années dans le système éducatif. Depuis le VIIe sommet de la Francophonie, organisé dans ce pays en 1997, la place du français s’est améliorée (augmentation de la demande d’émissions télévisées en français, de reportages en français dans la presse, d’éditions bilingues…). Après l’anglais, le français devance les autres langues étrangères. Au Cambodge,« tout est à faire », car dans ce pays, 90 % des Cambodgiens de l’élite intellectuelle, souvent francophones, ont été éliminés. En 2002, il n’y avait que 32 000 francophones pour une population totale de 12 millions d’habitants. Toujours concernant le Cambodge, le rapport 2003 de l’OIF sur la Francophonie dans le monde constate néanmoins que « les échanges entre les communautés immigrées dans les pays francophones - en France notamment - et le pays d’origine contribuent au développement de la francophonie ». Pour autant, ce même rapport indique que l’implication croissante du Vietnam et du Cambodge au sein de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (Asean) contribue à y renforcer la place de l’anglais comme première langue internationale. Quant au Laos, on estime le nombre de francophones à 0,18 % de la population. Les autorités ont adopté une politique du tout anglais et le français est donc en régression. Pondichéry (Inde) La francophonie en Inde: http://ma-tvideo.france3.fr/video/iLyROoafYZNi.html Voici la transcription du texte de la vidéo: Cliquez ici pour la téléchargerTélécharger le QCM en version imprimable : Cliquez ici Lettres du Mékong le site de la littérature indochinoise francophone.mht - L ' Indochine Coloniale - Le film Indochine
Un voyage dans différents pays francophones - activez le lien "Les pays membres de la Francophonie". La carte du monde francophone vous permet de selectionner un pays de votre choix et de le découvrir.
cartes, villes et météo, personnalités, langue et expressions: Accents francophones, Les parlers dans les pays francophones, Calendrier du Monde FrancophoneFêtes et traditions dans les pays francophones, tourisme, produits typiques, cuisine, médias, chansons (http://nico4-machanson.wikispaces.com/lieux%2C+autour+du+monde), ...
1- en Europe: Belgique/Bruxelles (vidéos, activité), Luxembourg (vidéo, activité), Suisse/Genève (vidéo), Monaco
2- en Amérique du nord: Québec/Montréal (vidéos) - Louisiane (Agenda 3) - Haiti (vidéos)
3- en Afrique du nord (quiz): Maroc, Algérie (vidéo), Tunisie
4- en Afrique noire: Ouagadougou, Dakar (vidéo), Bamako (vidéo), gastronomie de Madagascar
5- Liban (vidéo) - l'ancienne Indochine, Pondichéry (Inde)
voir départements et territoires d'outre-mer
sitographie: http://platea.pntic.mec.es/cvera/ressources/autrespays.htm#autresretour à la page francophonie
Belgique francophone: la Wallonie
La Belgique - Quiz de culture généraleC.O: PRÉSENTATION DE LA BELGIQUE.docx (B1-B2)CO: Bruxelles (RP1
- http://www.youtube.com/watch?v=RRmQl_oonLc - http://youtu.be/0uJyOzWwSiY
- particularités de la langue des Belges francophones(chiffres)
- Belgique: données démolinguistiques
- flamands et wallons (francophones): http://youtu.be/e_55Dc8lQXw
- Situation du Français en Belgique
En Belgique, pays plurilingue, on estime le nombre de francophones à environ 70 % de la population totale. Cela représente un peu plus de 7 millions de personnes. La population wallonne est entièrement francophone. A Bruxelles, 85 % des habitants parlent en français ; la minorité flamande est d’ailleurs, elle aussi, obligée d’utiliser quotidiennement le français dans cette ville. Et dans les écoles flamandes, les enfants apprennent le français comme première langue étrangère. En Flandres, la majeure partie des jeunes ont appris le français avant l’âge de 8 ans.Carte de Belgique
Plans et cartes de Belgique: recherche
Les Belges célèbres: Biographie Jacques Brel (chanson), Raymond Devos (humoriste né en Belgique), Hergé (créateur de Tintin), Eddy MERCKX (cycliste), René Magritte (peintre), Georges Simenon (écrivain), Adamo (chanteur italo-belge), Les frères Dardenne (réalisateurs), Jean-Claude Van Damme (acteur)
pub belge: http://www.youtube.com/watch?v=1nQhyA0Ao14
Jeux sur la Belgique
spécialités:
Chocolat belge - Chocolaterie belge (Bruxelles)
Cuisine de Belgique - Recettes belges
bonnes adresses : http://www.eurobru.com/visit36.htm - Soirées, concerts, théâtre et cinéma -
La Belgique - Tintin, Le Chat, Gaston
Tintin est né à Bruxelles
Prévisions météo
Prévisions météo Bruxelles> Bruxelles
Bruxelles et l'architecture : podcast**Bruxelles:** Manneken Pis, atomium, BD, moules-frites
Site web Ville Bruxelles - Website
Visite de la ville de Bruges - Belgique
PANORAMIQUE EN 360° - Photos Asun Salas (Viaje al Parlamento, novembre 2010)
Liège: http://www.youtube.com/watch?v=8kwXinVLqqk
Villes et villages: BELGIQUE - Liste des autoroutes de Belgique
Francofolies de Spa - Festival international du film francophone de Namur
les frontaliers: habitants de la frontière de la France
Quelles sont les habitudes des frontaliers? Comment vivent-ils? Qu'apprécient-ils? Quelles sont leurs mœurs?
Malgré les brassages, les passages ...les coutumes qui se sont forgées depuis des générations sont toujours bien ancrées.
Certaines d'entre elles ignorent la frontière et sont communes aux deux camps. D'autres ne doivent leur survie qu'à cette frontière (coqs...).
Nous avons observé ces particularismes…
- Luxembourg - Portail du Grand-Duché de Luxembourg
Lëtzebuergesch?" L'emploi des langues au Luxembourg:Au Luxembourg, la situation linguistique est assez complexe. Ce pays est, depuis le Moyen Age, tiraillé entre l’usage des langues allemande et française. A l’heure actuelle, le luxembourgeois est la langue nationale, le français la langue de législation et le français, l’allemand, le luxembourgeois sont les langues administratives et judiciaires. En fait, une grande partie des Luxembourgeois pratiquent un « bilinguisme ou un trilinguisme simultané ». De ce fait, la quasi totalité des Luxembourgeois parle le français (cela représente 430 000 personnes soit près de 97 % de la population).
Les Luxembourgeois célèbres- CHARLY GAUL , cycliste des années 50 Tradition et fêtes luxembourgeoisesLa cuisine luxembourgeoiseRTL, histoire d'une radio populaire Liste des autoroutes du Luxembourg
9 février 2011
La législation prohibant la détention, le transport et le commerce des stupéfiants est appliquée au Grand-Duché de Luxembourg avec une particulière sévérité.
Les contrôles sont fréquents et souvent effectués en coopération avec les polices et douanes françaises, belges, allemandes et néerlandaises. Ils se déroulent dans les villes (Luxembourg, Esch-sur-Alzette...), aux points frontière, sur les aires de repos des autoroutes mais aussi sur tout le réseau secondaire.
Villes et villages: LUXEMBOURG
- Suisse francophone: la Suisse romande

En Suisse, trois langues officielles se côtoient : le français, l’allemand et l’italien. Sur 26 cantons suisses, quatre sont exclusivement francophones et trois bilingues français-allemand. cantons suisses de Genève, de Neuchâtel, du Jura et de Vaud. C'est une langue co-officielle dans les cantons de Fribourg (français-allemand), du Valais (français-allemand) et de Berne (français-allemand). En tout, un peu plus de 3,6 millions de personnes parlent français (1,49 million de francophones et 2,17 millions de francophones partiels).La Suisse - Quiz de culture générale
Origines de la Suisse - LA SUISSE : culture (en espagnol)Image de la Suisse en Europe: http://youtu.be/gC23nCwHc64
Le français de Suisse.mht - salutations (écoute et texte): Les salutations en Suisse.mht - Suisses francophones (salutations)
particularités de la langue des Suisses francophones (chiffres)
marque suisse: Nestlé
produits suisses: Gruyère
cuisine: Suisse romande - La France aux Terroirs Gourmands en Suisse: agenda des foires
Horlogerie Suisse - L'industrie **horlogère suisse** - Un peu d'histoire
personnalités:
Le Corbusier : architecte
Jean-Henri Dunant fondateur du Comité international de secours aux blessés de guerre, la Croix-Rouge (1863)
Roger Federer (joueur de tennis)
Guillaume Tell
Fêtes, coutumes et jours fériés en Suisse
Festival de jazz: Montreuxmusic
Nightlife Express - Bars, discothèques, clubs, cabarets : recherche guide vie nocturne
carte de la Suisse francophone (romande) - Genève et le lac Léman
Liste des autoroutes de Suisse
Prévisions météo
Prévisions météo GenèveMONACO F1. Histoire - Radio Monte-Carlo
Avantages: http://youtu.be/eKxwiZgvn50 - Difficultés: http://youtu.be/xYbzr7Ljz6c
Vivre à Montréal: http://youtu.be/yc86vRQC1Bg - visite de la ville: http://youtu.be/ZY_QfJSN8FQ-http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=LXuLkw0kixk
- étudiants étrangers: http://youtu.be/QgzYIfk9Xnc
À l’occasion de la fête de la Musique et des 50 ans de la coopération franco-québécoise, plus de 50 000 personnes ont assisté au spectacle “Le Québec prend la Bastille“ qui rassemblait les têtes d’affiche de la nouvelle génération musicale du Québec et quelques invités français. Regarder / Télécharger
Manfred Overmann - portail-du-fle.info: Le portail multimédia sur le Québec B1-C2
Le Québec
- écouter un texte sur les 400 ans du Québec et répondre aux questions sur le site de RFI.
L'Auberge du Lac - Documentaire sur le Québec (C.O, B2)
La langue française au Québec- accent québécois: [[http://www.youtube.com/watch?v=u4-yTQU4If0 ]]**Joual** : Une analyse du "joual" par l’Encyclopédie de la Francophonie.
EXPRESSIONS QUÉBÉCOISES - (humour) http://youtu.be/7l1TuGAVOSkFrançais au Quebec: http://youtu.be/sjJQTKHkR8s
Bons baisers du Canada: exercice
En Amérique du Nord, c’est naturellement au Canada que l’on trouve la plus forte minorité de population parlant le français. Sur près de 30 millions d’habitants en 2002, on dénombrait 7 millions de francophones et 3 millions de francophones partiels. A l’échelle nationale, les francophones représentent ainsi 24 % de la population totale et les francophones partiels environ 10 %. Cependant, le bilinguisme est de plus en plus répandu : 17 % des Canadiens sont bilingues. Ce phénomène touche surtout les francophones (41 %). On compte 38 % de personnes bilingues au Québec et 33 % au Nouveau-Brunswick. C’est dans cette dernière province qu’a été organisé, en septembre 1999, le VIIIe Sommet des chefs d’Etat et de gouvernement ayant le français en partage, dans la ville de Moncton.
De plus, les populations francophones sont très concentrées géographiquement. Elles représentent 81 % des habitants de la province de Québec (7,125 millions d’habitants), plus de 30 % du Nouveau-Brunswick, un peu moins de 4 % de l’île du Prince Edouard, 3,7 % de la Nouvelle-Écosse, environ 3 % de l’Ontario.
La province de Québec est donc le bastion du français au Canada. La situation du français langue maternelle y est relativement stable depuis une cinquantaine d’années. Aujourd’hui, il est la langue dominante dans tous les domaines publics et dans la sphère privée. La scolarisation en français a progressé de 1980 à 1990. Elle est passée de 86,2 % à 90,3 %. Quant au Nouveau-Brunswick, « second bastion francophone au Canada », on a noté récemment un accroissement de la population anglophone alors que le nombre de francophones a chuté de 0,6 %. Toutefois, en 2002, le Conseil municipal de Moncton a décidé de déclarer la ville officiellement bilingue. C’est la première ville du Canada qui a pris une telle décision.Dictionnaire québécois-français
Tous les ans, le 15 août, où qu’ils se trouvent, les Acadiens célèbrent la fête nationale d’un pays qui n’existe plus. Découverte il y a 500 ans quelque part entre la baie de Fundy et le golfe du Saint Laurent, l’Acadie fut peuplée dès le début du XVII° siècle par une poignée de Français qui y ont installé la première colonie européenne d’Amérique du Nord. Ils y sont restés pendant un siècle et demi, jusqu’à ce que les Anglais les en chassent et les dispersent aux quatre coins du monde. Sur la côte est des Etats-Unis, au Canada français, en France où en Louisiane où les descendants des Acadiens se souviennent encore de ce qu’ils appellent pudiquement : le Grand Dérangement.
chanson: Les acadiens (M. Fugain) http://www.dailymotion.com/group/38127
francophones au Canada et en Louisiane - La **Louisiane** française - 1682-1803
personnalités: Guy Laliberté (fondateur du Cirque du Soleil) - Céline Dion ,Félix Leclerc , Lynda Lemay(chanteurs) - Mario Lemieux (joueur de hockey) - Marie Pierce (joueuse de tennis)
La ville de Québec - Quiz de culture générale
Bibliothèque Nationale du Québec
recettes traditionnelles: http://www.lucieleduc.com/recetteintro1.htm - Recettes du Québec - Thématique : Les tourtières
Prévisions météo
Prévisions météo MontréalFestival de films francophones CINEMANIA - Montréal - festival international du cinéma francophone en acadie
Les parcs thématiques du Québec
Les baleines du Saint-Laurent.
Villes et villages: CANADA - Carte du Québec - vidéo et carte de Montréal
Les autoroutes sont l'épine dorsale du système routier du Québec, qui comporte près de 20 000 kilomètres de routes. La limite de vitesse sur les autoroutes du Québec est de 100 km/h (60 km/h minimum) dans les secteurs ruraux et de 70 km/h à 90 km/h dans les secteurs urbains.
- Les francophones aux États-Unis
- Bien que n’entrant pas dans le décompte des francophones en Amérique du Nord (puisque non membres de l’OIF), on recense environ 300 000 francophones en Louisiane, pour une population totale de 4,4 millions, selon le dernier recensement de 2000. En 1990, lors d’un précédent recensement, 195 000 Louisianais avaient déclaré que le français était la langue parlée dans leur foyer (soit plus de 4 % de la population de l’époque). Toujours aux Etats-Unis, et selon les estimations des postes diplomatiques français, la Nouvelle-Angleterre regrouperait plus de 400 000 francophones.
- Aux États-Unis, la francophonie a plus d’un visage. Le français y est parlé dans diverses régions du pays, notamment en Louisiane, en Nouvelle-Angleterre, en Floride et en Californie. De plus, bien que certains Américains d'ascendance canadienne-française ou acadienne ne parlent plus le français, ils ont néanmoins un attachement au fait français et à l’histoire des franco-américains. L’identité symbolique francophone est une réalité.
- En 2000, plus de 11 millions de personnes aux États-Unis, dont 2 millions en Nouvelle-Angleterre, ont déclaré une origine ethnique française, canadienne-française, cadienne ou haïtienne.
- Parmi ce nombre, la réelle quantité de personnes parlant le français à la maison (incluant les locateurs créoles) est de 2,1 millions.
- Les Franco-Américains de la Nouvelle-Angleterre
Entre 1850 et 1930, près d’un million de Canadiens-français ont quitté le Québec principalement pour la Nouvelle-Angleterre, en quête de la prospérité américaine.Une importante population franco-américaine a pris racine dans les États de la Nouvelle-Angleterre, une grande partie en milieu urbain :
- Lowell, Lawrence et New Bedford, au Massachusetts
- Woonsocket, au Rhode Island
- Manchester et Nashua, au New Hampshire
- Biddeford et Lewiston, dans le Maine
Ces villes seront le foyer de « petits Canadas » créés par ces Franco-Américains catholiques, perpétuant ainsi leur héritage canadien-français.Aujourd’hui encore, grand nombre de Franco-Américains s’intéressent à leurs racines historiques, leur généalogie et aux traditions du Canada français.
- Franco-Américains
- Le fait français au Maine
- L’Institut des femmes franco-américaines
La Louisiane francophoneEspace Francophone - Louisiane - Diaporamas de Louisiane
Le recensement de 2000 chiffre à près de 200 000 le nombre de francophones louisianais, dont plus de 4000 personnes qui parlent le français créole.Les Cadiens
Les Cadiens sont des descendants du grand nombre d’Acadiens qui furent déportés en Louisiane en 1755, lors du Grand Dérangement, en provenance de ce qui est aujourd’hui la Nouvelle-Écosse, l’Île-du-Prince-Édouard et le Nouveau-Brunswick.Aujourd’hui, on estime le nombre de Louisianais d’origine cadienne à près de 500 000.Les Créoles
Les États-Unis comptent aujourd’hui près de 250 000 Créoles, non seulement en Louisiane mais également au Texas et en Californie, sans compter « Petite Haîti » en Floride.
Troubles à l’ordre public
La situation en Haïti reste volatile après la publication, le 3 février, des résultats définitifs du premier tour des élections générales. Selon le Conseil Electoral Provisoire, le second tour pourrait se tenir le 20 mars, avec une promulgation des résultats définitifs le 16 avril.
Dans ce contexte, nos compatriotes sont invités à faire preuve de la plus grande prudence, à se tenir informés de l’actualité locale
contes
http://www.conte-moi.net/liste_contes.php?recherche_pays
France/ Haïti : une histoire contrariée(Vidéo)
http://lewebpedagogique.com/ressources-fle/files/2010/02/crayon-droite2.gif(quiz)
carte, Port-au-prince et vidéo (tremblement de terre, 2010)
AFRIQUE: pays francophones - Afrik.com : l'actualité de l'Afrique noire et du Maghreb
L'Afrique (noire) francophone B1/B2 : dossier avec CO
Introduction (élèves) - Introduction (profs) - Tâche - Méthode - Ressources - Evaluation - Conclusion
L'Afrique Francophone Virtuelle
au-delà des frontières: http://youtu.be/Pw9rPTWJbwU
[[image:/i/file_not_found.png width="32" height="32" caption="File Not Found"]]File Not Found
- biographies: cliquez sur les pays
Algérie - Maurice - Gabon - Mayotte - Bénin - Gambie
Maroc - Ghana - Burkina Faso
Guinée - Burundi - Niger - Tchad - Cameroun - Togo
Cap Vert - Tunisie
Rép.Centrafrique - Rép. Dém. du Congo
Réunion - Congo-Brazzaville
Côte d'Ivoire - Madagascar
Mauritanie - Égypte - Mali - Sénégal - Seychelles
personnalités africaines:
Léopold Sédar Senghor
TV5 propose des activités pour connaître mieux le Senegal, terre de Léopold Sedar Senghor : centenaire: des séquences audios et vidéos, et des ressources sur le personage.
('http://www.culture.gouv.fr/culture/actualites/dossiers/malraux2006/discours/a.m-niamey.htm')|La culture francophone et l'Afrique]]
Aimé Césaire et le concept de "négritude" (**Fle** A2 **biographie** au **...**
Arts/Culture
A1
Dans les pays du Maghreb, la francophonie est encore très présente même si, d’après l’OIF, elle y est en légère régression. Le français n’est plus la langue officielle ni en Algérie, ni au Maroc, ni en Tunisie, mais il est dans ces deux derniers pays, membres de l’OIF, une des langues d’enseignement.
En 2002, on dénombrait globalement dans les deux pays membres du Maghreb, 15,7 millions de francophones (y compris les francophones partiels). Ainsi, au Maroc, les francophones représentent environ 10,9 millions de personnes soit plus de 37 % de la population. En Tunisie, on dénombre environ 4,8 millions de francophones sur 9,6 millions d’habitants.
Quoi qu’il en soit, on peut estimer à l’heure actuelle que cette partie du monde regroupe entre 25 et 30 millions de francophones. Ce chiffre est loin d’être négligeable. Dès 1995, les auteurs de l’Atlas de la langue française faisaient remarquer « qu’aucune catastrophe politique ne pourrait déraciner le français au Maghreb en moins de plusieurs décennies; ces catastrophes, au moins dans une version durable, sont au demeurant improbables ».
Presque dix ans plus tard, cette réflexion semble se confirmer.
L'enseignement des langues étrangères dans le Maghreb
La cuisine du Maghreb
Cinénews: Actualités du cinéma au Maroc et au Maghreb
séjour de thalassothérapie en Tunisie ou au Maroc
Medi 1, la radio du grand Maghreb au Maroc : bilingue
ficheprojet-francophonie: Maroc et le Maghreb
Maroc: Le nom français Maroc dérive quant à lui de la prononciation espagnole de Marrakech, Marruecos, ville du centre du pays fondée en 1602, capitale de trois dynasties.
- Sommaire MAROC
Cuisine marocaine : Couscous - MerguezLe Thé marocain
produits du Maroc: Histoire de la maroquinerie - Histoire du tapis Marocains
le tatouage au maroc
Voyage au Maroc - Vacances, tourisme, séjour - Découvre les préliminaires au voyage au Maroc et planifie tes vacances-Les Marocains ne sont pas très amateurs des boissons alcoolisées, ceci est du au fait que leur religion ne le leur permet pas. Légalement il est permis de vendre, d’acheter et de boire de l’alcool au Maroc, mais il est interdit de le montrer, c’est à dire que nous ne pouvons pas boire dans la rue, ni de porter une bouteille à la main, cependant il est autoriser à la porter par exemple dans un sac.
Au Maroc selon la loi il n’est pas permis de vendre de l’alcool après 7 heures de l’après-midi, mais cette loi est en général flexible, surtout pour les touristes.
Si nous voulons boire de l’alcool ce qui est recommandable est d’aller aux bars des hôtels, ou dans les restaurants qui sont muni d’une licence. Généralement les bars du Maroc n’ont pas de terrasses à l’aire libre, ils sont fréquemment en intérieur et fermés. Nous devons aussi savoir qu’il n’est pas bien vu que les femmes entrent dans ces lieux obscurs.
Au contraire, trouver du tabac et le fumer est beaucoup plus facile que de boire de l’alcool. Contradictoirement à ce que beaucoup pensent, et même s’il est vu comme quelque chose de normal dans les rues, fumer du hach est illégal au Maroc.
Savoir-vivre, coutumes et politesse:
Casablanca
Marrakech:
Rabat
agenda
- Algérie:


- L’Algérie n’est pas prise en compte dans les chiffres du rapport 2003 de l’OIF sur la Francophonie dans le monde. Cet État constitue pourtant le second pays francophone au monde, avec globalement près de 16 millions de personnes qui parlent le français sur 31,2 millions d’habitants. Cette situation paradoxale trouve son explication dans le fait qu’il n’est toujours pas membre de l’OIF.
- La radio en français:
- Chaine 3 : en français (207 LW) se capte en Espagne
- Radio Algérie internationale : en arabe, français, anglais et espagnol (lancée le 19 mars 2007)
- Quelques émissions : Impact (sur l'environnement), Histoire en marche (Actualité internationale), Journal africain (Actualité africaine), Jour après jour (magazine de société quotidien), L'Islam en question (émission religieuse).
Histoire de l'Algérie la decolonisation et l'independance de l'AlgérieLa guerre d'Algérie - MEMO - Le site de l'Histoire
Algérie-France : les documents: Les Pieds-Noirs - Harki -Les Harkis [1]: vidéo
http://www.franceculture.com/2011-07-25-algerie-1961-a-la-croisee-des-chemins.html: document et écoute radio
Tous les articles Algérie - Album Algérie- Algérie Femme com
Voyager: Quelques infos pratiques - Liste des autoroutes d'Algérie -
Fête Nationale:1er novembre
Villes et villages: ALGÉRIE
Alger: plan et photos
Oran: plan et photos
les Espagnols quittent Oran en 1792:
L'Algérie et son histoire - Oran et l'Espagne - Orientalquest: ailleurs: Les Espagnols à Oran
Tunisie
> Tunis - cliquez sur l'image
karimbenamor.com - page de Festival international de Sousse
Visiter la Tunisie - Liste des autoroutes de Tunisie
Carthage, Douga, El Jem Kairouan, Kerlouane, Sousse, Tunis
Villes et villages: TUNISIE
Tunis: plan et photo
TUNISIE
Dernière mise à jour : le 15 février 2011
La situation sécuritaire s’améliore en Tunisie sans être totalement stabilisée. Il reste déconseillé de se rendre dans l’intérieur du pays.
Des séjours sur la zone côtière et dans l’île de Djerba ne sont désormais plus contre-indiqués.
Les voyageurs sont invités à faire preuve de vigilance quand ils quittent leur hôtel, et il convient en tout état de cause d’adopter la plus grande réserve et d’éviter de se mêler à toute forme de rassemblement. (...)
- Afrique noireL'Afrique (noire) francophone B1/B2
Le Français au Cameroun Contemporain : statuts, pratiques et problèmes sociolinguistiques - La norme endogène du français de Côte d’Ivoire - Un livre pour décoder le français du GabonPoterie au Burkina Faso
Sénégal et Mali:
- Le Sénégal - Quiz de culture générale -
Langues, Etat et société au Sénégal - Le Français au Sénégal : Une approche polynomique
les pagnes tissés du Sénégal
**Yassa** au **poulet**, **recette du Sénegal sur Saveurs du Monde
Liste des autoroutes du Sénégal
Prévisions météo
Prévisions météo DakarQuelques contes de Mali
Le Site Officiel du Festival Au Desert
Bamako: vidéo (chanson) et plan
MALI
Dernière mise à jour : 11 février 2011.
L’attention des voyageurs est appelée sur les nombreux festivals qui se tiennent au Nord Mali, tels que ceux de Tessalit, Bourem, Tin Aouker et Anderamboukane, près de la frontière nigérienne : il convient de les éviter formellement, notamment celui d’Anderamboukane, qui commence le 14 février 2011.
Côte d'ivoire - Abidjan
La guerre civile en Côte d'Ivoire
RD Congo - Kinshasa
Madagascar
Profil du Liban
- Francophonie : pourquoi parlent-ils français ? - Le Liban
- vidéo: http://youtu.be/buRhzPP2HwY
Dans la région du Proche et Moyen-Orient, le Liban joue depuis de nombreuses années le rôle de pivot de la Francophonie. A l’heure actuelle, on estime les francophones aux alentours de 1 600 000 et les francophones partiels à environ 680 000. Malgré la guerre qui, dans une certaine mesure, a bouleversé les données linguistiques, une relance de la Francophonie a pu être observée depuis 1990. Dans ce sens, le rapport établi par le Conseil consultatif de l’OIF en 2003 révèle que la francophonie « a toujours son bastion en milieu scolaire au Liban, améliore ses positions en milieu universitaire et dans la presse hebdomadaire et mensuelle ». La presse libanaise francophone s’est mieux vendue, L’Orient-Le Jour est passé de 8 000 exemplaires en 1991 à 20 000 en 1993, par exemple.Selon les informations fournies par les postes diplomatiques français, il y aurait en Israël entre 400 000 et 600 000 francophones.
plan et photos de Beyrouth
Courrier International présente la presse libanaise (historique, tendance) -
Radio-diffusion au Liban
Radio France International (RFI) est partiellement relayée sur Radio Liban 96.2 MHz en FM. Le site www.rfi.fr(rubrique: fréquences, puis Asie, puis Liban) indique les fréquences en ondes courtes et le programme correspondant.
Principales fréquences : 9805 kHz, 15605 kHz, 17620 kHz et 21620 kHz.
En marge de la couverture Worldspace (diffusion de la radio par satellite) RFI-1 émis par Afristar (faisceau ouest) en français BCID: 903. Il est possible que la réception ne soit pas correcte au Liban.
Radio Monte-Carlo : en ondes moyennes sur 1233 kHz , émetteur de Chypre. Programme en langues arabe et française, facile à capter au Liban sur un simple autoradio. Disponible aussi sur Worldspace (diffusion de la radio par satellite) RMC-MO émis en arabe et en français par Afristar (faisceau est) BCID: 825.
Voice of Lebanon 6550 kHz en français à 11h00, 16h00, 19h15 (été, -1h00 en hiver). Nécessite un récepteur d'ondes courtes. Voix du Liban : www.vdl.com.lb(en arabe)
Radio Orient (www.radio-orient.com), créée par Mr Raffic Hariri, actuel Premier Ministre du Liban : Beyrouth, Saïda, Tyr (88.6 MHz), Tripoli (89.6 MHz), en Egypte (88.3 MHz), en Syrie (97.2 MHz), en Jordanie (88.3MHz), à Londres (107.45 MHz)...
Programme majoritairement en langue arabe. Journal en langue française à 6h,7h, 8h, 12h et 18h (heure de Paris). Obédience musulmane (prières quotidiennes), les évènements chrétiens sont toutefois évoqués. Quelques minutes avant l'heure et la demi-heure, diffusion de publicités : restaurants, agences de voyages (promotions...), spectacles...
MBC Middle-East Broadcast Corporation sur Worldspace (diffusion de la radio par satellite) émis par Afristar (faisceau est) en arabe BCID: 830.
Nostalgie - France FM (La Une) - RML Radio Mont Liban - RLL Radio Liban Libre - Mix FM - Radio One -
Télévision au Liban
Plusieurs programmes en VHF/UHF en langue arabe, dialecte libanais. Les programmes chypriotes sont reçus au Liban selon les conditions de propagation (mieux reçus en montagne, côté mer). On dénombre jusqu'à 70 chaines différentes au Liban, dont certaines ne couvrent qu'un hameau.
MTVretransmet partiellement (en direct ou en différé) des programmes de France 2 (à 14h, heure de Beyrouth : informations). Murr TeleVision (MTV) est une télévision libanaise, différente de la chaine anglosaxone MTV.
Par satellite :
TV5: 1319 bande Ku, polarisation verticale et 1200 bande C horizontale
Arte : 1079 bande Ku, verticale
EuroNews: 1570 bande Ku, verticale, plusieurs bandes son
Syr TV (télévision syrienne) : 1060 bande C, verticale (quelques programmes en français) streaming
Nile (télévision égyptienne) : 1342 bande C, verticale - A 9h programme en français (audio : 6,6)
LBC international (Liban) - diffusion satellite payant (TPS en France) : 1408 bande C, horizontale
Au Cambodge, « tout est à faire », car dans ce pays, 90 % des Cambodgiens de l’élite intellectuelle, souvent francophones, ont été éliminés. En 2002, il n’y avait que 32 000 francophones pour une population totale de 12 millions d’habitants. Toujours concernant le Cambodge, le rapport 2003 de l’OIF sur la Francophonie dans le monde constate néanmoins que « les échanges entre les communautés immigrées dans les pays francophones - en France notamment - et le pays d’origine contribuent au développement de la francophonie ».
Pour autant, ce même rapport indique que l’implication croissante du Vietnam et du Cambodge au sein de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (Asean) contribue à y renforcer la place de l’anglais comme première langue internationale.
Quant au Laos, on estime le nombre de francophones à 0,18 % de la population. Les autorités ont adopté une politique du tout anglais et le français est donc en régression.
Pondichéry (Inde)
La francophonie en Inde: http://ma-tvideo.france3.fr/video/iLyROoafYZNi.html
Voici la transcription du texte de la vidéo: Cliquez ici pour la téléchargerTélécharger le QCM en version imprimable : Cliquez ici